ÉL RELAMPAGUEA - NUESTRO GRAN PADRE-ESPÍRITU

"NUESTRO
GRAN PADRE ESPÍRITU"

"Korupi, Hae overa, oguejy, aryryi, oipijy, oguata tukumbo, oho poniente raka rekavo, aro gotyo."

- I -
"Así, Él relampaguea, desciende, vibra, se extiende, camina alineado, va por las ramificaciones del Poniente, buscando el Cenit..."

Transcripción en Guaraní y traducción al Castellano por nuestros Apreciados Amigos Hermanos y Hermanas de nuestra querida Comunidad, de los audios de las filmaciones: "9379" y "9381", del 21 de Julio del 2009, de las Palabras de los Tamoi Oporaiva Ava Guaraní visitándonos en nuestro Hogar en Asunción, Paraguay.

Nota: Incluimos algunas breves explicaciones nuestras que colocamos en algunos párrafos, entre corchetes: [...].

Video del 21 de Julio del 2009 "9379".
TRANSCRIPCIÓN DEL AVA GUARANÍ.
Palabras del Tamoi Oporaiva don Mariano Alonso:

Kurusu jeguakai.

Korupi, Hae overa, oguejy, aryryi, oipijy, oguata tukumbo, oho poniente raka rekavo, aro gotyo.

Koaga, Hae ohenduka hina Mbaeriey, Tuichaiteri. Nda haei ko "AIPOA" che mbae. Che Runte ko hei chee, ñañomombeumbeu jyramo, nda ñande kuaa poray aramo jepe, hm.

Eeee mmm, roo güero, jaro joja, etee etee Katu, ore, ore eee e engaii, ary Katu jepe, Tupaaa Maaarangatuuu etee Mmmmmmmmmmmmmmmmm. Korupi.

Che Reindy hei: pohechapaiko?, Aipoango. Koa puñyy oi koape.

Ha uperupi la ñande amarusu, Kuarahy jera jaea, omoi jeguaka jojarupi, omohembipe roe ore, omuesaka, oiaguiguare koa, ñande ataendy, lu jaepama koaa, petei Ayvurupive.

Kuarahy endymeme aa hae.

Che poguerovya, aime pendereeve, che remiariro kuera, joja rupi avytepy aime.

Ha roime mbohapy rupi Oporaiva apy. Aipota peteiteimi Japorai. Ñaguae Ñande Ru upiae. Ñane moñanitama poapyrekuare.

Kapaente che rykuepa jipi aguaheo che rancho guype.

Ha che poupiminte, ahenduka jey ñane Porai joja. Hm.

(Inaudible).

Ñande Cacique Paragua koape opyta. Ñande ro Anga ape ña myatyro jae mandivoi, ñamopoti.

(Inaudible).

Hm, ha hae lo mimonte, ohundia, oity yty, ojoo.

Mooiko oi typycha? Atopa heta typycha hina. Ja typei jojapa ñaina, limpieza. Ja ndaiporiveima ni petei yvyra rogue mbae ñande roga guype.

Upea emombo amoite. Koaga jaepama hina, hm, pea oe, pea altura pe oi, hm.

Upeicha jajapota hina, hm. Enteroveandi ja typeita.

Roporaita naape mbohapyvea oia peeme.

Ja typeii ina. Ykatupa jajapysakami?

Mbombyry ko ore rekoami; pe rekogui iñakuamia ro guahe jeyma pende roypy.

VIDEO DEL 21 DE JULIO DEL 2009 No. "9381". TRANSCRIPCIÓN DEL AVA GUARANÍ.
Palabras del Tamoi Oporaiva don Digno:

Koa jaro ayvupataramo peeme, Ayvu.

Ayvu hae hei ete ha roikuaa.

Nda haeicheipi ñee yvu mborai.

Aa Tupa jae, umia, ore, petei mborai entero.

Ore rekora mbae mbyasy ro guereko, ha koaga roikonte ai ore.

Koape ñaguahe, che koape aguahe pende rendape ai. Ha upea aguero ayvupatamaramo peeme ko ipukuta.

Ko yvy ary memete, ko Tupa ñee memete, kokaarua jae chupe, kokature upea. Uperupi Katu koa.

¡Che yvytu!, ¡yvytu to vera! hei, tou tiempo vai.

¡Chaque, che ryvy kuera! Che roga, (inaudible) cherovai kuete, no momboichene che hegui, por que che umiagui memete aporai. Ae gai, hm.

No opillatante voi la haea. O pillama voi mokoi ape, po no pende resarai.

Peape ombojuhukata voi, hm. Ha peicha amombeu rire peeme niko ikatu opytapyta mbaeara pende akatupe, oñemuesakatante voi he, he, he, he, he. Hm.

Pea minte ambohasata peeme. Otro ajuape, katu ajuta peicha aina tei do dia. Upeupi mante ambeu poraporata peeme, maraipa rakae.

Pee ñee yma peikoteve, peikuaase oreegui, hm.

Oporaiva mante omombeupata peeme. Hm

Nde koape, pee peombeuma avei. Hm; ha pe mbaeiko koa oporairo, koaga hae Oporai, ojerokyo, ogueroviaharamo, jahakueo oguerovia. Hm.

Ajea Che Amoi?

Hei Tamoi Oporaiva don Mariano: Tuichambae!

Ha mbaeiko oimeramo ape oime ina che gente kuera, peteipetei oia ha maapo oi? Hm.

Aa, aombeupataramo, mbaeichapa roe ore tio, tio jae umicha. Hm. Ore jepe tio roe ojupe.

Ha roñemo comaeta, ahupita che koandie ko mita, koango ahupita, aombeuta heryra, ha upea atu, Ykaraipe romyaky, pe romyakya ykarai.

Yaryrykue ta romyaky. Uperire atu romombeuma irery. Yary, yary cedro pea. Hm.

Upea peve. Ha upeango, che uperupi che arogueroayvumita peeme.

(Palabra inaudible del Tamoi Oporaiva don Mariano).

Che aipotaminte pee hermano jerokyhape che rechahagua mbaeichapa che ndapuai añete oi che yvyraija la Oporaiva peteinte.

Che ndapuai che añatende ojerokyare, hm, añatende ojeroky, noimoai mbaeveichagua che jerokyhape mbaeve.

Aombeupy, koape ou hesaraipa voi amo guare.

Amoite ore jerokyhape, upepe che cinco año pe ajeroky akue. Hm. Ha noiri heia ajeroky, jeroky mbaemo upea?

Upea gente hasya mbae, oiro hasya mbae reime? Hei, roe ore. Hm, eipea! ha ore roporaiva roipea katuete.

Hm. Ha nahaniri atu roheja hasy, no, koa nda haei kaaty peguara. Pea amoite hospital peguara roe vaera. Ajepa uperupi, Tamoi?

Ha ore voi roipeataro atu, che ndaikuaai upea oipeataha, rojupamanteara, ha ojembojerovia manteara. Ore oñondive oñopytyvo imbaretea roipea hagua. Hm.

TRANSCRIPCIÓN DEL AVA GUARANÍ.
Palabras del Tamoi Oporaiva don Andrés:

Upe mita karai, che amombeuse peeme ore Ayvuetepe pe mita karaipa mbaera ojapo, ñandeve ñande Ramoi kuera. Ha mita karaingo peicha ai ajea oi yvoty jae ro moimba la ore jerokyhare, romoimba.

Yvoty el mimo ai peicha yvoty, koaa hae hina, aa hae yvoty hina.

Hm. Ha ore resaira, ha ore piroyra aa ñande Ru mita karai oru roñopytyvomba peicha.

Ro jeroky, roñemboe jae ñande ñee guaranime, jeroky roe peape.

Ore resai hagua, ha ore piroyra ani hagua mbaeve mbaasy oja ore rehe, opambae yvytu ñaro ani aga ojejapi orerehe.

Peara ore Ru kuera oremongarai roe chupe kuera ore ore Ayvurupi roe upea.

Che peaminte ambojuapy chupe kuera che Ayvu.

Video del 21 de Julio del 2009 "9379".
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL.
Palabras del Tamoi Oporaiva don Mariano Alonso:

Cruz adornada.

Así, Él relampaguea, desciende, vibra, se extiende, camina alineado, va por las ramificaciones del poniente, buscando el cenit.

Ahora, Él nos hace escuchar lo muy Sagrado, Grandioso. No es mío "AQUELLO". Mi Padre es quien me dice: transmitámonos, transmitamos otra vez, aunque no lleguemos a conocer bien, sí.

Eeee mmm, nosotros todos igualemos las verdades del Cielo, aunque el tiempo, el Cielo y la misericordia son de nuestro Gran Padre Espíritu, justo, sabio y verdadero. Mmmmmmmmmmmmmmmmm.

Así.

Mi Hermana dice: ¿será que estoy viendo a todas?, AQUELLO. Estos que no gatean [*] están acá.

[* Nota nuestra: "Gatear" es una forma de decir referida a quien comienza a prepararse en los principios fundamentales del Saber Ancestral Guaraní para después aprender a Caminar hacia "Nuestro Gran Padre Espíritu" en la Sagrada Sabiduría Arcaica Guaraní. Esotéricamente se comienza a "Gatear" cuando un Iniciado, por su Trabajo con "Los Tres Factores de la Revolucion de la Conciencia" logra encarnar a su Niño-Cristo Íntimo en su corazón. Y a medida que el Niño-Cristo Íntimo, Interior, va creciendo dentro del corazón del Iniciado que lo ha encarnado, el Niño-Cristo crece y se fortalece y aprende a Caminar por "El Camino" del Cristo o Salvador Interior "que en Verdad es la Vida", hacia Nuestro Padre-Madre Interior y Celestial.].

Y así nuestra gran lluvia, el Sol creador [*] decimos, pone adornos a través de la igualdad, vislumbra, decimos nosotros, aclara, lo que había desde antes, nuestras velas encendidas, luz le decimos ahora, por medio de una Palabra Espíritu.

[* Nota nuestra: El Sol físico es solamente el canal por medio del cual EL LOGOS SOLAR, EL SOL ESPIRITUAL, EL SOL TRAS DEL SOL, LA GRAN PALABRA ESPÍRITU, nos alumbra y nos da la vida. Nosotros no adoramos al Sol físico, porque tuvo un principio y tendrá un fin. Mas adoramos al Sol Espiritual ETERNO E INFINITO que a través del Sol físico nos da la luz y la vida.]

Luces del sol son todos éstos.

Yo me alegro con ustedes, estoy con ustedes, mis nietos, mediante la igualdad en medio estoy.

Y estamos como tres Oporaiva aquí. Quiero que uno a uno hagamos nuestro Canto Oración. Llegamos por medio de Nuestro Padre. Nos hará correr en busca de fuerza.

Es posible que como siempre llegue todo mojado bajo mi rancho.

Y yo, solamente por su mediación, les hago escuchar otra vez nuestro Canto Oración en igualdad. Sí.

(Inaudible).

Aquí queda nuestro Cacique Paragua. La casa de nuestra Alma reparemos aquí, digamos ya, limpiemos.

(Inaudible).

Sí, y es lo mismo, destruye, echa la basura, excava.

¿Dónde está la escoba? Estoy encontrando muchas escobas. Barramos todos por igual, la limpieza. Ya no hay ni una sola hoja de árbol debajo de nuestra casa.

Tira eso allá lejos. Ahora estamos diciendo todo, sí, eso estamos diciendo nosotros, eso está en la altura, sí.

Así vamos a hacer, sí. Entre todos vamos a barrer. [*].

Haremos el Canto Oración a ustedes, los tres que estamos aquí.

Estamos barriendo. ¿Podemos escuchar por favor?

Está lejos el lugarcito donde vivimos; porque tienen un medio veloz, llegamos nuevamente a sus casas.

[* Nota nuestra: Barrer, limpiar, son simbólicos de la limpieza interior. Es decir, la eliminación de nuestros defectos psicológicos en pensamientos, sentimientos y acciones, que es la limpieza de nuestra casa interior, sacar la basura interior y destruirla, por medio de la súplica "de instante en instante, de momento en momento" a nuestra Madre Divina Kundalini interior, individual, particular DENTRO DE CADA SER, la Madre Divina de nuestra alma, de nuestro propio Ser, pidiéndole, al descubrir dentro de uno un defecto psicológico, ya sea en un pensamiento, sentimiento o acción, con fuerza y con fe, diciendo así: ¡Madre Divina sácame este defecto y desintégralo!. Nuestra Madre Divina interior, es la Virgen-Madre Divina de nuestra alma, de nuestro Ser. Ella está representada por la Mujer del Génesis que le pisa la cabeza a la serpiente tentadora (las tentaciones). Y cuando la llamamos, así como un niño llama a su madre en momentos de peligro, Ella con la velocidad de la Luz acude a nuestro llamado para defendernos y sacar y desintegrar el defecto psicológico que nos está atacando (ya sea de ira, de lujuria, de codicia, envidia, orgullo, etc.,) en ese mismo instante.].

VIDEO DEL 21 DE JULIO DEL 2009
No. "9381".
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL.
Palabras del Tamoi Oporaiva don Digno:

Esto sí, vamos a expresar completamente a ustedes nuestra Palabra-Espíritu.

La Palabra-Espíritu Él dice verdaderamente y nosotros lo sabemos.

No es mío el manantial de la Palabra-Alma el Canto Oración.

Estos son Dioses, decimos; ellos, nosotros somos un entero Canto Oración.

Para nuestras vidas, sufrimientos tenemos; hoy día, nosotros sobrevivimos también.

Aquí llegamos, yo llego aquí junto a ustedes también. Y eso, si les vamos a expresar completamente, será extenso.

Esta tierra llena de años está llena de Palabras Alma de Dios, al Poniente le decimos, por ahí es el Cielo.

¡Mi viento!, ¡viento que relampaguea!, dice: que venga el mal tiempo.

¡Cuidado, mis hermanos menores! Mi casa, (inaudible) frente a mí, no la derrumbará, porque para ello, continuamente, entono mi canto oración. Misericordia, sí.

De todos modos van a entender lo que digo. Aquí dos entendieron rápidamente para que no se olviden.

Pues a Este le hará encontrar, sí. Y así, después de que les haya contado a ustedes, en verdad podría ir quedando, quedando en su diestra, pues se aclarará necesariamente sí, sí, sí, sí, sí. Sí.

Solo eso les voy a pasar a ustedes en otra venida; podré venir así como ahora, unos dos días. Ahí solamente podré contarles muy bien a ustedes, cómo era en aquel tiempo.

Ustedes necesitan la Palabra-Alma antigua. Quieren saber de nosotros, sí.

Solamente los Ancianos Cantores les relatarán todo. Sí.

Usted aquí, ustedes ya relataron también, sí; y eso, como este, cuando realiza el Canto Oración, ahora él realiza el Canto Oración; al danzar, tiene en quien confiar; y al irnos, él confía. Sí.

¿Verdad, mi Abuelo?

Contesta el Tamoi Oporaiva don Mariano: ¡Es algo grandioso!

Y como si estuvieran, están aquí mis gentes, uno a uno están ¿y quiénes son los que están? Sí.

Estos, sí, les voy a relatar todo, como decimos nosotros: tío, tío, decimos así. Sí. Hasta nosotros nos decimos tío unos a otros.

Y haremos de comadre, voy a alzar con ella este niño, a éste voy a alzar, y diré su nombre selvático; y eso sí, lo mojamos con agua bendita, con agua bendita lo mojamos.

En agua del cedro, lo mojamos; después sí, ya le decimos su nombre selvático. Cedro, cedro, cedro es. Sí.

Hasta aquí, y eso en verdad, yo hasta ahí les voy a expresar mi pequeña Palabra-Espíritu a ustedes.

(Palabra inaudible del Tamoi Oporaiva don Mariano).

Yo, por favor, quiero que ustedes, hermanos, me vean en el lugar de la ceremonia de danza, como en verdad yo no puedo estar de pie, está mi ayudante, el que hace el Canto Oración es uno solo.

Yo no puedo estar de pie, yo atiendo a los danzantes, sí, atiendo la danza, de ninguna manera pasará nada en mi lugar de ceremonia donde yo esté.

Relato desde el inicio, pues los que vienen acá, pronto se olvidan de todo lo de allá.

Allá lejos, en nuestro lugar de ceremonia, allí, yo, desde los cinco años, he danzado. Sí. Y no hay quien diga danzo, danza, ¿qué es eso?

Si hay gente enferma, si hay un enfermo ¿cómo estás? Dice, decimos nosotros. Sí, ¡sánalo! y nosotros, los que cantamos y oramos, sanamos sin falta.

Sí. Y si no es posible, dejamos al enfermo; no, esto no es para tratar con hierbas del bosque. Eso es para el hospital, que está lejos, tenemos que decir. ¿Verdad que así es, Tamoi?

Y si nosotros mismos vamos a sanar, yo no sé eso, si se va a sanar. Tenemos que venir todos necesariamente y tenemos que confiar solamente. Nosotros juntos nos ayudamos para sanar lo fuerte. Sí.

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL.
Palabras del Tamoi Oporaiva don Andrés:

Yo les quiero contar a ustedes, en nuestra verdadera Palabra Espíritu, con qué fin realizaron para nosotros nuestros sabios ancianos cantores esa ceremonia ancestral Ava Guaraní de asignación del nombre selvático. Y así, en nuestra ceremonia, también, cierto, hay flores, hay flores, decimos.

Colocamos las flores en el lugar donde se realiza la ceremonia, la llenamos de flores; lo mismo también como estas flores, así también, estas son, estas son flores.

Sí. Para que gocemos de buena salud y recibir el poder proveniente de Dios, Nuestros Padres nos trajeron la ceremonia de asignación del nombre selvático, nos ayudamos todos así.

Danzamos, oramos estamos diciendo en nuestra Palabra-Alma Guaraní. Danza Sagrada, decimos a eso.

Para que gocemos de buena salud, para recibir el poder de Dios, para que ninguna enfermedad se nos pegue, todas las cosas, viento bravo no nos golpee.

Para eso nuestros Padres nos asignan el nombre selvático, le decimos a ello, mediante nuestra Palabra-Espíritu, decimos eso.
Yo solamente eso quiero agregar, mi Palabra-Espíritu a ellos.

- II -
"... estuvo por aquí, también Ava Paragua o Cacique Paragua, somos sus huellas."

El significado del nombre del Cacique Paragua se encuentra en las tradiciones que todavía nos pueden transmitir los Sabios Ancianos, los Tamoi Oporaiva Ava Guaraní.

El Tamoi Oporaiva Ava Guaraní Don Mariano Alonso "Ava Rayvi" nos aclaró aquí en nuestro Hogar el significado verdadero del nombre del Cacique Paragua cuyas Palabras (escritas y traducidas por una Apreciada Hermana de habla Guaraní y Castellano de nuestra querida Comunidad) incluimos a continuación:

"Quiero aclararle que hay un error en el análisis de formación de la palabra, en el nombre de Paraguay. Paragua fue un gran Cacique, cuyo dominio fue a lo largo y ancho, entre los grandes ríos, por eso se le llama al lugar: Aguas de Paragua, o sea, Paragua-y (y=agua)."

[...]

"Yo porque les amo, les tengo respeto, llegamos a ustedes 'karai moroti' (hombres blancos que no son Ava Guaraní) y a nuestro Tamoi [el V.M. Thoth-Moisés], donde el Cacique Paragua se bañó."

"Es muy grande el AYVU (Palabra Espíritu).
Eso es gran cosa. Es muy grande. Él es muy grande. Él es igual que un Oporaiva.
¡Que gran cosa! 'Ñande Ru Guasu Pave' ('Nuestro Gran Padre Espíritu Universal') dijo hagamos realidad las cosas buenas.
Él dice me alegro con ustedes, se acuerdan todavía de Mí."

[...]

"El Río se llama Paraguay, porque allí se bañó el Cacique Paragua 'Nuestro Primer Padre'...".

[...]

"Paraguay es Paragua-y y nosotros somos sus hijos."

[...]

"Antes aquí había solo agua ('y'), luego se bañó en esas aguas el Cacique Paragua y Él dijo 'Koa Che Ry' ('Este es Mi Río'), y ahora por eso se llamó Paragua-y (Las Aguas del Cacique Paragua), y ahora esas aguas se llaman Río Paraguay (Paragua-y). Esas son las aguas de Asunción (Paragua-y). Ya escucharon mi AYVU (Palabra Espíritu)."

[...]

"Al Cacique Paragua en el 1904 se le cambió el Guaraní original por el Guaraní Castellano y lo único que quedó fue el apellido, porque por eso todos somos Paraguayos..."

[...]

"Están las Comunidades de Yapy (Santa Isabel)-Takuamiri-Yguaviju-Kaninde, y esta en la que estamos es 'Y' (Agua) Paragua-Y."

[...]

"Ñande Ru Vusu, Ñande Jara Tupã, Che Ramoi, estuvo por aquí, también Ava Paragua o Cacique Paragua, somos sus huellas."

La explicación de nuestro apreciado Hermano el Tamoi Oporaiva Ava Guaraní Don Mariano Alonso, es muy sabia y muy lógica; "Paragua-y" significa "Las Aguas del Cacique Paragua".

Porque la explicación literal de "Paraguay": "Agua que viene del mar", no se corresponde, pues las aguas del río Paraguay no vienen del mar.

La explicación correcta es "Las Aguas del Cacique Paragua".

- III -
Paragua

Antes del "Diluvio Universal" existió otro Continente llamado "Atlántida".

Este Continente Atlante estaba unido a algunas partes de los actuales Continentes de América y de Europa.

El Rey-Sacerdote de la Atlántida fue el Tamoi-Cacique llamado en otras lenguas antiguas "Atlas" o "Atlante", el Hijo del Dios del Mar Neptuno o Poseidón y de Su Esposa la Diosa-Virgen Isis-Minerva-Neith.

En una noche azul encantadoramente tachonada de estrellas me desdoblé conscientemente en Cuerpo Astral...

Llegué a las playas de un gran océano de hermosas aguas muy azules y de altas olas...

Feliz me lancé a nadar sin ningún temor mar adentro... Ya flotando sobre las olas, ya sumergiéndome dentro del agua respiraba normalmente...

Cada vez me adentraba más y más en alta mar...

De pronto dije:

"¡Ondinas y Nereidas, venid hacia mí!"

Y así, con mucha serenidad y alegría flotaba al vaivén de las olas o me sumergía feliz como un pez dentro del inmenso océano... Mas no me olvidé en aquellos momentos de Mi Padre Interno, Espiritual, ni de Mi Madrecita Divina y dije con toda mi Alma y mi Corazón:

¡Padre Mío..., Madre Mía..., ayudadme, ayudadme, ayudadme, venid a mí...!

Y entonces con gran sorpresa y alegría veo que llega hasta mí el Venerable Anciano, el Dios Neptuno, montado en Su Carro Marino, con Su Corona de Oro en Su Cabeza Real, Su gran Tridente en Su poderosa diestra y siendo llevado Su Carruaje sobre las olas por hermosos Delfines y briosos Corceles Marinos...

Se acercó a mí el Venerable Anciano, el Dios Neptuno, y como un Padre muy amoroso me recogió, me cargó en su regazo y me llevó flotando por el ancho mar...

También invoqué a mi Madre Divina Kundalini, diciéndole:

¡Madre Mía, Madre Mía, Madre Mía, ven a mí!

Entonces, sentí que alguien me llevaba flotando sobre las olas, y al mirar, vi que era una hermosísima Madona, de piel blanquísima y pura, de cabellos de oro, brillantes, abundantes y largos, de ojos grandes, bellísimos de color verde esmeralda, preciosísimos... Me miraba complacida y con una sonrisa muy tierna y bonita, que descubrían las preciosas perlas de su boca inmaculada...

Aparecía Ella semejante en todo, a la hermosísima Diosa Venus, nacida, como se dice poéticamente "de la espuma del Mar"... Si bien parecida, aunque mucho más hermosa que aquella que pintara el famoso Botticelli...

Estrechándome amorosamente entre su pecho maternal, mirándome con sus ojos verde-mar, cristalinos, brillantes y profundos... y con la sonrisa esplendorosa y radiante de una Virgen Celestial, me dijo con Su verbo de Oro:

"-¡Soy Tu Madre Divina Minerva!"

-¿Eres mi Madre Divina Minerva?, le pregunté extasiado al escuchar pronunciar Su Nombre Sagrado...

Y mi Adorable Madre Divina me dijo:

"-¡Sí hijo mío, Soy Tu Madre Divina Minerva!"

Y así, estrechándome Ella entre Su Virginal pecho, me llevaba flotando sobre la espuma y las olas del mar...

Algunos instantes después la volví a mirar, pero era mucho más joven...

En verdad, era otra beldad, y no sabría decir que Una es más Bella que Otra, porque ambas eran y son igualmente Bellas. Por el arrobamiento y la emoción no pude percatarme de que ahora era llevado sobre las olas, por otra Divina Beldad...

¿Cómo podré describirla?...

Sólo puedo decir que las más bellas concepciones artísticas que nos han sido legadas, sea por la pintura, la escultura y la poesía de la Amada Novia y Esposa Divinal, se le asemejan, mas nunca la igualan ni la superan...

Era de apariencia, semejante en todo a una Preciosa Virgen y Diosa del Celestial Olimpo... Sus dos luceros verdes y brillantes me miraban con relampagueantes y enamorados destellos, y con su sonrisa que tenía todo el encanto, la belleza y la gracia del Eterno Femenino y de la Novia y Amada Celestial, hablándome con una voz dulce que de Amor estremeció hasta lo más profundo de mi Ser, me dijo:

"- ¡Soy Tu Bien Amada, tu Alma Divina, Espiritual!"

Y abrazándome y cubriéndome en Su Aura Pura y Celestial, y embriagados ambos con el néctar del Amor Divinal, arrullados y mecidos por la espuma del mar, así nos fuimos por aquel Misterioso Océano, que además de lecho, era también nuestro Lar...

¡Oh, Amada Mía, Hermana Mía, Esposa Adorable, Mi Amor...! Evoco siempre tu Virginal recuerdo, el cual es como un precioso bálsamo que calma las profundas heridas que Solamente Tú y Únicamente Tú puedes sanar en mi corazón.

Os enseño en las Estrellas a los Ojos de Mi Amada...
Y en el Sol resplandeciente, el fulgor de Su mirada...

Su silueta está formada por el aire que acaricia...
Y el aroma de las flores es Su aura inmaculada...

***

"Toda tú eres hermosa, amiga mía Y en ti no hay mancha.

Conmigo del Líbano, oh Esposa, Conmigo ven del Líbano:
Mira desde la cumbre de Amana,
Desde la cumbre de Senir y de Hermón,
Desde las guaridas de los leones, Desde los montes de los tigres.

Prendiste mi corazón, Hermana, Esposa mía;
Has preso mi corazón con uno de tus ojos,
Con una gargantilla de tu cuello.

¡Cuán hermosos son tus Amores, Hermana, Esposa mía!
¡Cuánto mejores que el vino tus Amores,
Y el olor de tus ungüentos que todas las especias aromáticas!

Como panal de miel destilan tus labios, oh Esposa;
Miel y leche hay debajo de tu lengua;
Y el olor de tus vestidos como el olor del Líbano."

"Oh tú la que moras en los huertos,
Los compañeros escuchan tu voz: Házmela oir."

"Huye, amado mío;
Y sé semejante al gamo, ó al cervatillo,
Sobre las montañas de los aromas."
(Del Cantar de los Cantares del Rey Salomón).

El día 7 de Mayo de 1996, tuve la ocasión de hablar físicamente, en forma personal y privada con Nuestro Venerable y Amado Maestro Rabolú (el Profeta Elías reencarnado), estando también presente mi Amada Esposa Gloria María Vélez de Palacio. Le relaté varios Desdoblamientos Astrales Conscientes, y entre ellos, el del encuentro con Mi Padre Interior, con Mi Madre Divina y con mi Alma Divina sobre las olas del Mar...

Y nuestro Venerable y Amado Maestro Rabolú, muy complacido, después de escucharme, me dijo que esa Experiencia fue totalmente Real...

"Atlas" o "Atlante" significa "Mar" y de ahí el nombre del Océano o Gran Mar "Atlántico".

La palabra "Pará" del nombre del Tamoi-Cacique "Paragua" significa "Mar" o "Agua Grande", es decir, "Océano".

Ambos nombres: "Paragua" y "Atlas" o "Atlante", son por lo tanto sinónimos, porque tienen el mismo significado: del Gran Mar o del Océano Atlántico; es decir, del Continente de la Atlántida que estaba en medio del Océano Atlántico.

La raíz "Atl" que significa "Agua", es de origen Náhuatl o Azteca. Cuando Cristóbal Colón "descubrió" a "América", ya existía la tradición de una antíquísima Ciudad Azteca llamada "Aztlán" (nombre muy similar a "Atlán" de la palabra "Atlante" o "Atlas"), la Ciudad Origen del Pueblo Azteca, semejante a "La Tierra Sin Mal": "yvy Maraêy" de los antiguos Guaraníes.

La palabra Náhuatl "Aztatlan" que significa "... el 'lugar donde abundan las garzas'... ", tiene la raíz Náhuatl "atlan". "Atlakuini" en Náhuatl significa: "Aguador, acarreador de agua."

"... Otros autores, desde los que primero comenzaron a ocuparse en los problemas relacionados con el origen de las poblaciones americanas, han creído que los caribes de las Antillas descienden de los restos de población que se salvaron del hundimiento y destrucción de la legendaria Atlántida." [...]. "... fué en las Antillas y en las costas de ese mar en donde la raza caribe adquirió su desarrollo y formó definitivamente su carácter." (Orígenes Etnográficos de Colombia", por Carlos Cuervo Márquez. 1917.).

Entender la Sabiduría de Nuestros Antepasados (Olmecas, Mayas, Aztecas, Toltecas, Tayronas, Arhuacos, Kogis, Nutabes, Caribes o Caraíbes, Chibchas, Incas, Guaraníes, etc.,) es necesario para comprender el origen de nuestros ancestros y el Conocimiento del Camino de regreso a la Patria Espiritual del Paraíso Terrenal: "La Tierra Sin Mal".

Hallar las claves con las explicaciones esotéricas, sencillas y prácticas de la Sabiduría de Nuestros Antepasados es no solamente difícil sino, casi imposible.

Relatos, textos y tradiciones antiguas de los Indígenas, los hay y las hay en gran cantidad, mas no se explica su sentido esotérico públicamente a toda la Pobre Humanidad Doliente.

En otros tiempos antiguos el sigilo, el hermetismo, era una Ley obligada, mas no ahora en este final de los tiempos...

La única posibilidad es volverla a escuchar en las Palabras de los Antiguos Sabios cuyas Palabras-Almas reencarnadas puedan hablarnos nuevamente. Nuestro V.M. Samael Aun Weor (el Quinto Ángel del Apocalipsis), nuestro V.M. Rabolú (el Profeta Elías reencarnado) y el V.M. Thoth-Moisés (el Profeta Moisés o Enoch reencarnado) son Palabras-Almas muy antiguas que se han reencarnado en estos tiempos del fin para revelarnos en un lenguaje sencillo y práctico las Claves de la Sabiduría Antigua que, en todo caso, se sintetizan en la simbología esotérica de la "Cruz"...

El Camino es interior: la práctica de Los Tres Factores de la Revolución de la Conciencia.

Nuestro apreciado Hermano el Tamoi Oporaiva Ava Guaraní Don Mariano Alonso "Ava-Rayvi", y otros apreciados Hermanos Tamoi Oporaiva, son también de aquellas antiguas Palabras-Almas.

Narcizo R. Colmán (Rosicrán) en "NUESTROS ANTEPASADOS" "(ÑANDE YPY KUÉRA)", "CAPÍTULO XXV", menciona "el Cerro de Atlás":

"El Yvytyhálas es el cerro de Atlás o de Atlántida... "

El Obispo e Historiador de los siglos III/IV de nuestra Era Cristiana Eusebio de Cesarea y otros autores antiguos dijeron que Atlas es el mismo que Enoch:

"... the Greeks say that Atlas invented astrology, and that Atlas is the same as Enoch... " (Eusebius of Caesarea: Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). Tr. E.H. Gifford (1903) -- Book 9 - CHAPTER XVII.)

"... los Griegos dicen que Atlas inventó la Astrología, y que Atlas fue el mismo que Enoch..."

"Henoch fue el inventor de las letras y el aprendizaje... Los griegos en la antigüedad tenían la misma noción de él, según se desprende de Eupolemus, donde se dice que este patriarca fue el primero que enseñó el conocimiento de las estrellas... y era el mismo que Atlas" [...] "Henoch fue también una 'tierra del Sol'... ". (Del libro "Sod los Misterios de Adonis").

San Agustín en "La Ciudad de Dios" dice que "Cuando Moisés nació... Atlas vivió...": "... when Moses was born, Atlas is found to have lived..." ("St. Augustin's City of God and Christian Doctrine", "Book XVIII", "Chapter 39".)

El Titán Atlas o Enoch nació en la antigua Atlántida. Al decirse que Moisés nació cuando Atlas vivió, se sitúa este nacimiento de Moisés asimismo en la Atlántida. No hay contradicción en lo anterior, cuando se conoce que Moisés fue Enoch en otra reencarnación tan antigua como la de la época de la Atlántida.

Atlas o Enoch fue el Cacique-Tamoi Paragua cuyo Nombre dio origen al Río Paraguay.

"Paraguaipoa" que significa "tierra frente al mar", una ciudad de la Península de la Guajira y próxima al "Mar Caribe", lleva el nombre de "Paragua".

El escritor Jorge Isaacs escribió en "Las Tribus Indígenas del Magdalena" que:

"De todas las radicales del agua, en los pueblos antiguos de la América dcl Sur, la que ha abrazado una zona geográfica más extensa y ha impreso su sello sobre las grandes regiones acuáticas del Continente es la radical quechua-guaraní, PARA." [...].

"En la lengua guaraní, la radical Para no equivale a lluvia como en el idioma quechua, sino a mar..."

"En la lengua general del Brasil, la tupí, en la caribe y en la maypure, para equivale a mar..."

"El antiguo nombre del Orinoco fue Paragua,..."

Humboldt en "Cuadros de la naturaleza", escribió: 

"... El nombre de Paragua, bajo el cual se indica una rama del [río] Caroni, es también el que dan al Orinoco superior los naturales del país. El de Orinoco pertenece propiamente a los Tamanaka..." ("Cuadros de la naturaleza Escrito por Alejandro de Humboldt").

El escritor Julio Verne en "The Mighty Orinoco" escribe que los Indígenas llamaban al Río "Orinoco", "Paragua", que significa "Aguas Grandes":

"... the report by the sixteenth-century explorer Diego de Ordaz where the Indians had nicknamed the Orinoco 'Paragua,' meaning 'big waters'..."? ("The Mighty Orinoco", "Jules Verne").

Ambos ríos, el río "Orinoco" ("Urinoku", antiguamente "Río Paragua", "el antiguo Paragua", de los Indígenas, que corre entre las actuales delimitaciones de Colombia y Venezuela), y el río "Paraguay" llevan el nombre del Tamoi-Cacique Paragua que proveniente del Mar Caribe llegó hasta las tierras del actual Cono de América del Sur en donde el Nombre de Paragua continuó perpetuándose en el del Río Paragua-y.

Desde el Mar Caribe hasta el Cono Sur ha quedado grabado en la memoria de los pueblos el nombre Paragua.

"Paragua" ("Parahua" o "Paraua") literalmente significa "del Agua Grande" (o "del Mar").

"Moisés" también significa "... del Agua"; es decir "Sacado del Agua." (Éxodo 2:10).

Este estudio lo hemos terminado de escribir y revisar, con la Ayuda de Dios, el Día Jueves 30 de Abril del Año 2015.

Amamos a todos los Seres, a toda la Humanidad.
Cada Ser Humano es también la Humanidad.

"¡Que todos los Seres sean Felices!"
"¡Que todos los Seres sean Dichosos!"
"¡Que todos los Seres sean en Paz!"

De todo Corazón para toda la Pobre Humanidad Doliente

Luis Bernardo Palacio Acosta Bodhisattwa del
V.M. Thoth-Moisés
Jesús es Immanu-El: Dios con Nosotros
Ahora Reverdece el Ayvu

- Index -